Season of Migration to the North
Author
Tayeb
Salih (1929-2009):
• Studied at the University of
Khartoum before leaving for the University of London in England.
• Came from a background of small
farmers and religious teachers
• Worked as a broadcaster
• Worked with UNESCO
About
the text:
<script src="//www.gmodules.com/ig/ifr?url=http://totalgta.net/igoogle/amazonsearch/amazonsearch.xml&synd=open&w=181&h=155&title=Amazon+Search+Sidebar+Gadget&border=%23ffffff%7C3px%2C1px+solid+%23999999&output=js"></script>
• 1966 novel – published in Beirut
in 1967
• Banned in Sudan
• Novel about two Sudanese men of
different generations, each of whom
• travels North for education in
England and returns to the Sudan
• Investigates colonial racism and
sexism
• Explores identity split between
West/East and North/South
Contextual
information:
• Sudan gained independence from
Egypt and the UK in 1956
• Novel returns to the colonial era:
The character Mustafa was born in Khartoum in 1898 (page 18), the year of the
bloody defeat of the Mahdist forces by Kitchener's army in the battle of
Omdurman, which signalled the final collapse of Sudanese resistance to British
encroachment.
Interesting
narrative techniques:
• Framed narrative
–
1001 Arabian Nights
– “Rime of the Ancient Mariner”
–
The Reluctant Fundamentalist
• Dislocations among spaces: England, Egypt and Sudan
• Use of Doppelgänger
• First-person perspective is turned
inward and registers a series of visions in which inner and outer realities are
often fused
• Relational stream-of-consciousness
•
Reference
to Othello
• Reference to Ford Madox Hueffer
(Ford)
Characterisation:
Doppelgänger:-
1. Mustafa Sa’eed
|
2. Primary narrator
|
• Studies and becomes a Lecturer in Economics at
University of London
• Nicknamed “the black Englishman”
• Drives three women to suicide and murders one
• Jailed for 7 years when he kills Jean Morris
• During a flood, disappears (presumed dead)
• Secret locked room that is a kind of shrine to
his English life/wife
|
•
Studies English poetry (doctorate)
•
Goes to Khartoum to teach
pre-Islamic Arabic poetry at the secondary school level
•
Later works as a bureaucrat in the
Education ministry in Khartoum
•
Falls in love with the widow of
Mustafa
•
Novel ends with him floating on the
Nile, yelling for help.
|
Themes:
Arab
Patriarchy:
• Whether
father, brother, or husband, man is guardian or master of woman and totally
controls her life. (From text: “Does she imagines she's some queen or princess?
Widows in this village are more common than empty bellies. She should thank God
she's found a husband like me .... She'll marry me whatever you [the narrator]
or she says or does. Her father's agreed and so have her brothers. ... In this
village the men are guardians of the women.” (pp. 97-98)
• Early
marriage is welcome to guarantee the bride's virginity, a symbol of family
honor. Forced marriages are customary and it is taken for granted that the girl
has no say in the choice of her husband. (Example from text- Hosna's father
promises her to Wad Rayyes, then swears at her and beats her until she yields
(p. 122). Mahjoub himself, the narrator's life-long friend and Hosna's former
playmate, says, "Women belong to men, and a man's a man even if he's
decrepit" (p. 99). /The narrator's mother also judges Hosna in the
following terms: "What an impudent hussy! That's modern women for
you!" (p. 123).
• Sexual
life and sexual fulfillment are therefore prohibited to women, while men
indulge in polygamy and concubinage.
• Indeed,
the circumcision of women is still practised and is often mentioned in Season
(p. 80 for example), curbing sexual desire in the woman. Salih and Mahfouz
dramatize this traditional outlook on marriage and sex in their novels.[1]
• In
the novel, Sudanese wife (Hosna Bint Mahmoud) is, however, left prey to the
sexual fancies of the much-married, 70-year-old Wad Rayes with the complicity
of the village patriarchy, she is forced into marriage while the narrator is
away in Khartoum and he sexually assaults her and she kills him and commits
suicide.
Cultural/Racial
Difference &
Sado-Masochistic Sex:
Sado-Masochistic Sex:
• “Just
as imperialism had violated its victims, Mustafa violates his, and his
unwitting lovers become sacrifices in his violent campaign. The acts of finding
lovers and engaging with them sexually become scouting operations and
skirmishes in a war fought on the personal level. The descriptions used by
Mustafa for his conquests are couched not only in terms of military operations
in general, but in terms of traditional Arab military campaigns in particular:
going to meet new victims is described in terms of saddling his camels; the
process of court-ship is compared to laying siege, involving tents, caravans,
the desert, and so forth. The imagery associated with sexual acts are those of
battle: bows, axes, spears, and especially swords and knives. He compares his
exploits to those of Tarik ibn-Ziyad, the commander of the Arab army that
conquered Spain in the eighth century, as he tells the narrator, ‘I imagined
the Arab soldiers' first meeting with Spain. Like me at this moment, sit-ting
opposite Isabella Seymour, a southern thirst being quenched in the northern
mountain passes of history’” (S, p. 46).
Source: Saree S. Makdisi, “The Empire Renarrated:
"Season of Migration to the North" and the Reinvention of the
Present,” Critical Inquiry, Vol. 18, No. 4, Identities (Summer, 1992),
p. 811.
Sexual
desire North/South:
• “In
her eyes I was a symbol of all her hankerings. I am south that yearns for the
North and the ice" (30).
• Mustafa
embodies an "icy" aura and contends to have no feelings or emotions,
just a heartless and reckless person.
• The
two aspects are present together in this passage dealing with a woman:
"...a southern thirst being dissipated in the mountain passes of history
in the north" (42).
Critical
perspectives:
• The translator, Denys
Johnson-Davies, says about the novel: “Season has been variously
described as an "Arabian Nights" in reverse, or as a story of a
modern-day Othello who seeks to turn the political tables on the West by
bedding as many of its women as he can.” (Johnson-Davies v)
Do you
agree with this statement?
• “Season is, generally, a novel, a form
imported by the Arabs from the West during the nineteenth and early twentieth
centuries when Europe and the Middle East confronted each other over issues of
culture, colonialism and curiosity. But
if Season is, by Western literary critical definitions, a novel, it
nonetheless participates as well in what, in Arabic literary terms is called
mu'aradah, literally opposition, contradiction, but here a formula whereby one
person will write a poem, and an-other will retaliate by writing along the same
lines, but reversing the meaning. Tayeb Salih's use of the
"novel" form might be taken as a practice of this sort. It is a
re-reading of Shakespeare's Othello, a restatement of the tragedy, a re-shaping
of the tragic figure of the Moor.”
Source:
Barbara Harlow, "Sentimental Orientalism: Season of Migration to the
North and Othello," Amyuni, p. 75.
Is it
a rewriting of Othello?
Season
of Migration to the North & Othello
Othello/
Desdemona
Sa’eed/
Isabella
There are
two direct references to Othello in the novel. The protagonist Sa'eed compares
himself to Othello as he talks to Isabella Seymour, an English woman whom he
seduces (she can be read as a Desdemona figure).

Mustafa as Anti-Othello:
• He says: "I am no Othello: I am a lie," and that "I am no Othello:
Othello was a lie" (S, pp. 37, 98).
• Does not kill out of love
• Does not kill himself after he
kills the Desdemona figure
• Character seems to be all
intellect with no heart
• Masquerade: adopts various
identities with lovers: Richard, Hassan, Charles, Amin, and Mustafa
• Senses that he is wearing a mask
in the West, but also goes home and hides his identity – so he is in a constant
state of masquerade.
Open Ending:
• Image of the narrator as a kind of
compass on the river, floating (167). Perhaps the river represents the dying
waters of colonialism?
• He is filled with rage at
everything that has happened, and also at himself, so the narrator plunges into
the Nile. A “numbness” strikes him, “half-way between north and south”, leaving
him “unable to return” (167). From the water, he sees birds flying
“northwards”, perhaps in a “migration”, and he “wak[es] from the nightmare”
(168). He decides that there are things worth living for, and he shouts for
help (169).
• Fluid, uncertain ending.
[1] Source:
Mona Takieddine-Amyuni, “Images of Arab Women in Midaq Alley by Naguib Mahfouz,
and Season of Migration to the North by Tayeb Salih,” International Journal of
Middle East Studies, Vol. 17, No. 1 (Feb., 1985), pp. 25-36
Interesting perspectives, this was helpful :)
ReplyDelete