Friday 28 September 2012



Devil in a Blue Dress
Exploring the film and the book



The Crime Novel Goes to the Movies:
The Classical Detective Novel, the Hard-boiled Tradition and Noir

















THE FILM:

(Director:-) Carl Franklin’s 
Devil in a Blue Dress (1995)




Casting: Denzel Washington as Easy Rawlins, Jennifer Beals as Daphne Monet and Don Cheadle as Mouse. 


Film grossed about 16 million and cost around 22 million to make (which meant that plans to film other books were dropped)




Carl Franklin took inspiration from noir films, such as The Big Sleep, but introduced African-American vernacular in terms of visuals, music and artistic references




Franklin says: “Courage leads to freedom” was the motto of the film. Thus he  sees the film as a story of a man who overcomes fear to get his piece of the American dream who navigates relations to the underworld and comes out a stronger capitalist who goes into business for himself. 

SETTING & ATMOSPHERE  

The Los Angeles Public library put out an exhibit: “Shades of Los Angeles: A Search for Visual Ethnic and Cultural History”, which displayed 500 photos of Los Angeles from the 1890’s to 1950’s:- the stills were a source for the film and depictions of streets, houses and people. (Where to find the photos: http://www.lapl.org/catalog/photo_collection_overview.html)





































1940s Culture of blues, jazz and swing
















Carl Franklin‘s Daphne Monet vs. Walter Mosley's Daphne Monet:

Jennifer Beals playing Daphne Monet  in  Franklin's film.  


An image that matches Mosley's description of his character- Daphne Monet. 


In Mosley’s novel, Daphne Monet has light brown hair – almost blonde – and eyes that are green or blue depending on the way she moves her head.  To what extent is Jennifer Beals’ embodiment of Daphne a departure from the novel’s description of her? What does this representation of Monet tell us about Franklin’s rewriting of the character? What are his racial and sexual politics?


THE BOOK:-
ABOUT THE AUTHOR:- 



Walter Mosley 






Born in 1952, African-American father and Jewish-American mother.

Worked in the IT sector through the first half of the 1980’s and quit when he decided to become a full-time writer . 



Has said that Alice Walker’s The Color Purple (1982) inspired him to begin writing . 


Set in 1948, Devil in a Blue Dress (1990), is the first in the Easy Rawlins series: a detective series in the style of Chandler with interest in issues of race and gender . The character of Easy Rawlins is partly based on Mosley’s father who served in the army during WWII and lived in L.A. during the post-war period.  The series tells the history of the community from the post-war period in Los Angeles through the McCarthy era and civil rights and set against the backdrop of the Watts riots.  




GENRE:- Novel takes the structure of the classical Detective Novel, The Hard-boiled genre and the characteristics of (film) Noir.  


In the novel one mystery leads to another as secrets are uncovered. There is a strong emphasis on instinct, lack of ease and ambiguity. The social order cannot be restored.  


Q: How does the mystery under investigation serve to expose other crimes or acts of violence in the United States?






MAIN CHARACTER:- Easy Rawlins 





Depicted as a Migrant who has moved from Texas to Watts (along with many others) . 


He served in WWII and was witness to genocide and racism. He came to see himself as an American citizen during WWII and through service to his country.  


Post-War: he comes back to a segregated society and he wants his piece of the American dream, which for him means owning a house and garden (Chapter 3).




THEMES 



Race & Devil in the Blue Dress 

There is a sense that the Black American's identity is uncertain, they are not considered American and do not feel that they are. W. E. B Du Bois The Souls of Black Folk (1903) "One ever feels his twoness, - an American, a Negro; two souls, two thoughts, two unreconciled strivings; two warring ideals in one dark body, whose dogged strength alone keeps it from being torn asunder.”


Easy on Race- 


“When he looked at me I felt a thrill of fear, but that quickly went away because I was used to white people by 1948” (9).


“It was a habit I developed in Texas when I was a boy. Sometimes, when a white man of authority would catch me off guard, I’d empty my head of everything so I was unable to say anything” (21).


“’You just tell him that the next time he better give me a note because you cain’t be lettin’ no street niggahs comin’ in yo’ place wit’ no notes!’


I was ready to leave. That little white man had convinced me that I was in the wrong place.”  (22) 



Patriarchy and race


“I mean there I was, a Negro in a rich man’s office, talking to him like we were best friends – even closer. I could tell that he didn’t have the fear or contempt that most white people showed when they dealt with me. [...] he didn’t even consider me in human terms. [...] It was the worst kind of racism. (126)




Post-War African-American Identity 


“I was surprised to see a white man walk into Joppy’s bar. […] When he looked at me I felt a thrill of fear, but that went away quickly because I was used to white people by 1948. "

"I had spent five years with white men, and women, from Africa to Italy, through Paris, and into the Fatherland itself. I ate with them and slept with them, and I killed enough blue-eyed young men to know that they were just as afraid to die as I was.” (Devil in a Blue Dress, 9)


“Those Germans wanted to kill me just as much as they wanted to kill every other foreign soldier. As a matter of fact, them shooting at me was what made me realize that I really was an American. That’s why when I was discharged, I left the South and came here to Los Angeles. Because I couldn’t live among people who didn’t know or couldn’t accept what I had become in danger and under fire in the war.” (Devil in a Blue Dress, 10)

Suspense: Looking for Daphne Monet 


The novel centres around a quest to find Daphne Monet and figuring out her identity:






“Daphne has a predilection for the company of Negroes. She likes jazz and pig’s feet and dark meat, if you know what I mean.” (26)




The quest for Daphne, leads to a wider investigation of life in America for the African Americans.  Daphne is passing for white so we also get a sense of the discrepancies between white/black life. We learn more about different kinds of justice for white/black and multiracial America. 


In a wider sense Daphane is depicted as the Femme Fatale of the Crime Genre. A femme fatale (fatal/deathly woman) is an alluring and seductive woman whose charms ensnare her lovers in bonds of irresistible desire, often leading them into compromising, dangerous, and deadly situations. She is an archetypal character of literature and art. 



A femme fatale tries to achieve her hidden purpose by using feminine wiles such as beauty, charm, and sexual allure. 


In some situations, she uses lying or coercion rather than charm. 


She rejects the role of wife and mother; this transgression of societal norms leads to her destruction.



She may also be a victim, caught in a situation from which she cannot escape.


The figure represents a critique of normative ideas about women. 











Daphne Monet:
Femme fatale & Mystery of Identity

“She had light hair coming down over her bare shoulders and high cheekbones and eyes that might have been blue if the artist got it right. After starting at her for a full minute I decided that she’d be worth looking for if you could get her to smile at you that way.” (25)

“Her face was beautiful. More beautiful than the photograph. Wavy hair so light brown that you might have called it blond from a distance, and eyes that were green or blue depending on how she held her head.” (96)


Daphne as tragic mulatta




A tragic mulatta is a stereotypical fictional character that appeared in American literature during the 19th and 20th centuries. 

The "tragic mulatto" is an archetypical mixed race person (a "mulatto"), who is assumed to be sad or even suicidal because he/she fails to completely fit in the "white world" or the "black world." In the novel Mouse says about Daphne:-“She wanna be white. All them years people be tellin’ her how she light-skinned and beautiful but all the time she knows that she can’t have what white people have. So she pretend and lose it all. She can love a white man but all he can love is the white girl he think she is.”  

Like the typical tragic mulatta Daphane is depicted as the victim of the society he/she lives in, a society divided by race. They cannot be classified as one who is completely "black" or "white" so suffer identity crises and deep racial trauma.

The plot and of the tragic mulatta is a tragic one. It goes as so-  A woman who can "pass" for white attempts to do so, is accepted as white by society and falls in love with a white man. Eventually, her status as a bi-racial person is revealed and the story ends in tragedy- (either in her suicide, her death or a similar fate).

Often such stories are criticised because they are seen as appealing to a white audience rather than focusing on the history of the African-American community. Mosley uses the story of passing / crossing over to investigate black/white and other race relations and also to explore internalised racism.


To sum, the novel is about interrogating and investigating identity and race relations in Post-war America. 
                                                                                                   

FURTHER READING


W.E.B. Du Bois, Souls of Black Folk
              







Tuesday 25 September 2012

What to watch: Devil in a Blue Dress 




The Buddha of Suburbia (1990)




About the Author:-
Hanif Kureishi      


Kureishi was born in South London to a Pakistani father and an English mother. His father was from a wealthy Madras family, most of whose members moved to Pakistan after the Partition of British India in 1947. After his parents married, the family settled in Bromley where Kureishi was born.


Contextual information:-





Immigration in the 1960s. Britain saw the first significant wave of immigrants in the late 1940s and carried on through to the 1960s (Caribbean, African and Asian). In the text Haroon and Anwar; faced a “colour bar” in housing/employment.





Most immigrants received hostile treatment and racism by British white working class organisations – (In the novel page 149; “Eat, Shit Pakis,” & p. 53). 

However advocacy of ‘Black Britain’ emerged in the 1960s as a response to discriminatory social conditions. Immigrants in Britain came together and drew on the US Black Power movement (e.g. Angela Davis and Malcolm X for inspiration – see page 95 of text).


In the 1980s Thatcherism, followed by high unemployment as well as nostalgia for Imperialism (restlessness and violent racism increased by Thatcher’s famous ‘swamp’ speech: - “People are rather afraid that this country might be swamped by people with a different culture.” - 1978)

Around the same time Enoch Powell’s and “Rivers of Blood” speech also criticized Commonwealth immigration: “Like the Roman, I seem to see the river Tiber foaming with much blood.” (1968)

Kureishi’s novel is profoundly anti-Thatcherite and argues against the idea of “domestic colonization.”

Narrative devices:-

Bildungsroman

The novel is a coming of age novel tells the story of a first generation of British-born immigrant coming of age and asserting their rights & culture. It is a multicultural novel that signifies generational differences (e.g. between Haroon vs Karim)

Themes:-

Race/ Racism/Resistance to Racism

Kureishi ionizes assumptions of immigrants and “Pakis”:- (Haroon, Princess Jeeta offer different historical contexts for racism). He also crosses racial lines: Allie, Charlie, Karim and Jamila negate and offer alternative to Edward Said’s colonial discourse (Eva exoticises this and Haroon exploits this).  

Racial intermixing/ changing landscape of Britain


Duncan Sandys (Conservative MP) said in the 1980s that: “The breeding of millions of half-caste children would merely produce a generation of misfits and create national tensions.” (1967)

Kureishi who himself was of mixed heritage, wrote in reply:  “I wasn’t a misfit, I could join the elements of myself together. It was the others, they wanted misfits; they wanted you to embody within yourself their ambivalence.” (Dreaming and Scheming, 27-8) In the novel Kuerishi reflects this defiance- (Karim says: “having emerged from two old histories.” Page 3)


Racial prejudice & Stereotypes


Karim asked to play Mowgli in his school play of the Jungle Boy: “You were just pandering to prejudices” (p.152)

Class

There is a shifting meaning of class in Britain in 1960s and 1970s with increasing class divisions and social mobility in post-war Britain.

“For immigrants and their families, disorder and strangeness is the condition of their existence. They want a new life and the material advancement that goes with it. But having been ripped from one world and flung into another, what they also require, to keep everything together, is tradition, habitual ideas, stasis. Life in the country you have left may move on, but life in the diaspora is often held in strange suspension, as if the act of moving has provided too much disturbance as it is.”  -- Hanif Kureishi, Dreaming and Scheming  (3)

Gender and Sexuality/ crossing boundaries

The novel shows sexual experimentation and freedom from strictures of gender roles and sexuality. (Depicted in Karim’s bisexuality and mixed-race origins).

All in all resistance to racism is depicted through crossing race/class/gender/sexual boundaries but at the same time it is limited, so there is desire for greater historicisation of Britain and immigrant histories to combat racism.


Alternative identity


The novel shows a new way of being English: “That is, it [Kureishi’s work] reconceives urban Englishness as a racially mixed, erotically charged, and economically determined state of being; as a condition of painful ambivalence […] ; as a mode of life encompassing both violence and toleration, both cynicism and heartfelt commitment to “the new enterprise culture.” From Jefferson Hunter, English Filming English Writing (Indiana UP, 2010): 4-5

Further reading

Hanif Kureishi, Introduction to London Kills Me: x

Hanif Kureishi, Dreaming and Scheming

W.E.B. Dubois, The Souls of Black Folk (1903)

Paul Gilroy, ‘There Ain’t No Black in the Union Jack: The Cultural Politics of Race and Nation’ (1987)

From Jefferson Hunter, English Filming English Writing (Indiana UP, 2010): 4-5

Ball, John Clement. "The Semi-Detached Metropolis: Hanif Kureishi's London." ARIEL: A Review of International English Literature. Vol 27, No 4 (October 1996): 7-27

Rushdie, Salman, Imaginary Homelands

Moore-Gilbert, Bart. Hanif Kureishi(Manchester UP, 2002)

Edward Said’s Orientalism

Saturday 15 September 2012

What to Watch: "Dis Poem" by MutaBaruka





Season of Migration to the North



Author
Tayeb Salih (1929-2009):



       Studied at the University of Khartoum before leaving for the University of London in England.
       Came from a background of small farmers and religious teachers
       Worked as a broadcaster
       Worked with UNESCO

About the text:


<script src="//www.gmodules.com/ig/ifr?url=http://totalgta.net/igoogle/amazonsearch/amazonsearch.xml&amp;synd=open&amp;w=181&amp;h=155&amp;title=Amazon+Search+Sidebar+Gadget&amp;border=%23ffffff%7C3px%2C1px+solid+%23999999&amp;output=js"></script>

       1966 novel – published in Beirut in 1967
       Banned in Sudan
       Novel about two Sudanese men of different generations, each of whom
       travels North for education in England and returns to the Sudan
       Investigates colonial racism and sexism
       Explores identity split between West/East and North/South

Contextual information:


       Sudan gained independence from Egypt and the UK in 1956
       Novel returns to the colonial era: The character Mustafa was born in Khartoum in 1898 (page 18), the year of the bloody defeat of the Mahdist forces by Kitchener's army in the battle of Omdurman, which signalled the final collapse of Sudanese resistance to British encroachment.

Interesting narrative techniques:
       Framed narrative
    1001 Arabian Nights 













    “Rime of the Ancient Mariner”


    The Reluctant Fundamentalist



    







       Dislocations among spaces: England, Egypt and Sudan
       Use of Doppelgänger
       First-person perspective is turned inward and registers a series of visions in which inner and outer realities are often fused
       Relational stream-of-consciousness
       Reference to Othello
       Reference to Ford Madox Hueffer (Ford)


Characterisation: Doppelgänger:-


1. Mustafa Sa’eed     

2. Primary narrator
       Studies and becomes a Lecturer in Economics at University of London
       Nicknamed “the black Englishman”
       Drives three women to suicide and murders one
       Jailed for 7 years when he kills Jean Morris
       During a flood, disappears (presumed dead)
       Secret locked room that is a kind of shrine to his English life/wife

       Studies English poetry (doctorate)
       Goes to Khartoum to teach pre-Islamic Arabic poetry at the secondary school level
       Later works as a bureaucrat in the Education ministry in Khartoum
       Falls in love with the widow of Mustafa
       Novel ends with him floating on the Nile, yelling for help.



Themes:

Arab Patriarchy:




       Whether father, brother, or husband, man is guardian or master of woman and totally controls her life. (From text: “Does she imagines she's some queen or princess? Widows in this village are more common than empty bellies. She should thank God she's found a husband like me .... She'll marry me whatever you [the narrator] or she says or does. Her father's agreed and so have her brothers. ... In this village the men are guardians of the women.” (pp. 97-98)
       Early marriage is welcome to guarantee the bride's virginity, a symbol of family honor. Forced marriages are customary and it is taken for granted that the girl has no say in the choice of her husband. (Example from text- Hosna's father promises her to Wad Rayyes, then swears at her and beats her until she yields (p. 122). Mahjoub himself, the narrator's life-long friend and Hosna's former playmate, says, "Women belong to men, and a man's a man even if he's decrepit" (p. 99). /The narrator's mother also judges Hosna in the following terms: "What an impudent hussy! That's modern women for you!" (p. 123).
       Sexual life and sexual fulfillment are therefore prohibited to women, while men indulge in polygamy and concubinage.
       Indeed, the circumcision of women is still practised and is often mentioned in Season (p. 80 for example), curbing sexual desire in the woman. Salih and Mahfouz dramatize this traditional outlook on marriage and sex in their novels.[1]
       In the novel, Sudanese wife (Hosna Bint Mahmoud) is, however, left prey to the sexual fancies of the much-married, 70-year-old Wad Rayes with the complicity of the village patriarchy, she is forced into marriage while the narrator is away in Khartoum and he sexually assaults her and she kills him and commits suicide.


Cultural/Racial Difference &
Sado-Masochistic Sex:


       “Just as imperialism had violated its victims, Mustafa violates his, and his unwitting lovers become sacrifices in his violent campaign. The acts of finding lovers and engaging with them sexually become scouting operations and skirmishes in a war fought on the personal level. The descriptions used by Mustafa for his conquests are couched not only in terms of military operations in general, but in terms of traditional Arab military campaigns in particular: going to meet new victims is described in terms of saddling his camels; the process of court-ship is compared to laying siege, involving tents, caravans, the desert, and so forth. The imagery associated with sexual acts are those of battle: bows, axes, spears, and especially swords and knives. He compares his exploits to those of Tarik ibn-Ziyad, the commander of the Arab army that conquered Spain in the eighth century, as he tells the narrator, ‘I imagined the Arab soldiers' first meeting with Spain. Like me at this moment, sit-ting opposite Isabella Seymour, a southern thirst being quenched in the northern mountain passes of history’” (S, p. 46).
Source: Saree S. Makdisi, “The Empire Renarrated: "Season of Migration to the North" and the Reinvention of the Present,” Critical Inquiry, Vol. 18, No. 4, Identities (Summer, 1992), p. 811.


Sexual desire North/South:


       “In her eyes I was a symbol of all her hankerings. I am south that yearns for the North and the ice" (30).
       Mustafa embodies an "icy" aura and contends to have no feelings or emotions, just a heartless and reckless person.
       The two aspects are present together in this passage dealing with a woman: "...a southern thirst being dissipated in the mountain passes of history in the north" (42).


Critical perspectives:


       The translator, Denys Johnson-Davies, says about the novel: “Season has been variously described as an "Arabian Nights" in reverse, or as a story of a modern-day Othello who seeks to turn the political tables on the West by bedding as many of its women as he can.” (Johnson-Davies v)
Do you agree with this statement?


       “Season is, generally, a novel, a form imported by the Arabs from the West during the nineteenth and early twentieth centuries when Europe and the Middle East confronted each other over issues of culture, colonialism and curiosity. But if Season is, by Western literary critical definitions, a novel, it nonetheless participates as well in what, in Arabic literary terms is called mu'aradah, literally opposition, contradiction, but here a formula whereby one person will write a poem, and an-other will retaliate by writing along the same lines, but reversing the meaning. Tayeb Salih's use of the "novel" form might be taken as a practice of this sort. It is a re-reading of Shakespeare's Othello, a restatement of the tragedy, a re-shaping of the tragic figure of the Moor.”
Source: Barbara Harlow, "Sentimental Orientalism: Season of Migration to the North and Othello," Amyuni, p. 75.
Is it a rewriting of Othello?

Season of Migration to the North & Othello




Othello/ Desdemona
Sa’eed/ Isabella


There are two direct references to Othello in the novel. The protagonist Sa'eed compares himself to Othello as he talks to Isabella Seymour, an English woman whom he seduces (she can be read as a Desdemona figure).

Reference:  “There came a moment when I felt I had been transformed in her eyes into a naked, primitive creature, a spear in one hand and arrows in the other, hunting elephants and lions in the jungles. This was fine. Curiosity has changed to gaiety, and gaiety to sympathy, and when I stir the still pool in the depths the sympathy will be transformed into a desire upon whose taut strings I shall play as I wish. ‘What race are you?’ she asked me. ‘Are you African or Asian?’ ‘I am like Othello-Arab-African,’ I said to her.” (Salih, Season 38)

Mustafa as Anti-Othello:


       He says: "I am no Othello: I am a lie," and that "I am no Othello: Othello was a lie" (S, pp. 37, 98).
       Does not kill out of love
       Does not kill himself after he kills the Desdemona figure
       Character seems to be all intellect with no heart
       Masquerade: adopts various identities with lovers: Richard, Hassan, Charles, Amin, and Mustafa
       Senses that he is wearing a mask in the West, but also goes home and hides his identity – so he is in a constant state of masquerade.

Open Ending:


       Image of the narrator as a kind of compass on the river, floating (167). Perhaps the river represents the dying waters of colonialism? 
       He is filled with rage at everything that has happened, and also at himself, so the narrator plunges into the Nile. A “numbness” strikes him, “half-way between north and south”, leaving him “unable to return” (167). From the water, he sees birds flying “northwards”, perhaps in a “migration”, and he “wak[es] from the nightmare” (168). He decides that there are things worth living for, and he shouts for help (169).
       Fluid, uncertain ending.





[1] Source: Mona Takieddine-Amyuni, “Images of Arab Women in Midaq Alley by Naguib Mahfouz, and Season of Migration to the North by Tayeb Salih,” International Journal of Middle East Studies, Vol. 17, No. 1 (Feb., 1985), pp. 25-36